Benvenuti sul sito dell'Istituto di Lingua e Letteratura italiana dell'Università di Berna. Al centro delle nostre attività didattiche e scientifiche vi sono la lingua e la letteratura italiana. L'italiano è tra gli idiomi più parlati al mondo. La letteratura italiana, tra le maggiori d'Europa, occupa da quasi mille anni un posto di rilievo nel patrimonio culturale dell'Occidente. La cultura italofona rappresenta inoltre una componente fondamentale dell'identità elvetica, ed ha spesso dato modo alla Svizzera italiana di svolgere un ruolo mediatore tra le culture del Nord e quelle del Sud d'Europa.
Il nostro istituto è composto da due sezioni: Letteratura italiana e Linguistica italiana. La presenza di due sezioni permette di acquisire una formazione completa nel campo dell'Italianistica. Per ottenere maggiori informazioni siete invitati a navigare sul nostro sito.
È uscito il libretto dei corsi del semestre autunnale 2024!
Guarda il video
Benvenute e benvenuti all'Istituto di Lingua e Letteratura italiana dell'Università di Berna. Se state cercando un luogo dove la passione per la lingua e la cultura italiana incontra l'eccellenza accademica, siete nel posto giusto. Da noi, avrete la possibilità di esplorare la bellezza e la profondità della lingua e della letteratura italiana attraverso un programma di studi moderno e coinvolgente. Date un'occhiata al nostro video di presentazione!
YouTube
Scopri la missione dell'Istituto di Lingua e Letteratura italiana a Berna nella promozione dell'italiano e del plurilinguismo.
Care studentesse, cari studenti, è da ora disponibile il programma commentato per il semestre primaverile 2024
In questo articolo, apparso sul Corriere del Ticino, la prof.ssa Natale parla di calcio, filosofia e dell'intraducibilità di alcune parole tedesche.
L'Istituto di Lingua e Letteratura dell'Università di Berna in collaborazione con l'Archivio Svizzero di Letteratura vi invitano a una ricca giornata di studi sul tema della Traduzione! Scoprite il programma della giornata cliccando sull'immagine. Dalle sfide della digitalizzazione e dell’informatica alle riflessioni teoriche sulla mediazione culturale che ogni atto di traduzione comporta, fino alle questioni pragmatiche del contesto editoriale, sono molte le questioni in gioco e chiara è la necessità di riflettere sulle nuove direzioni per chi si occupa di traduzione. Marie Glassl e Allison Grimaldi Donahue guideranno inoltre le partecipanti e i partecipanti in un workshop di traduzione di passi dell’opera di Alice Ceresa, scrittrice nata a Basilea e tra le voci italofone più importanti della Svizzera: sarà così possibile riflettere sulle modalità di traduzione di una lingua letteraria che richiede coraggiose scelte di campo.
Intervista alla Prof. Dr. Silvia Natale
Radio Bern RaBe
Intervista alla Prof.ssa Cordibella
Rete2
Länggassstrasse 49 3012 Bern
Telefono: +41 31 684 34 16